• Часть I. Глава V

  • Что было вчера ,уже не будет завтра…


  • Филологические рассуждения на тему русской национальной кухни. Раньше на Руси любые жидкие кушанья назывались «хлёбами». Слово суп появилось в русском языке гораздо позже и пришло из французского языка. Питательные густые или жидкие кушанья назывались «сътъ» от этого слова, по одной из версий, и происходит название любимого национального супа – щей . В основном, щами называют овощной суп, заправленный капустой или щавелем. В Пскове и Твери даже саму капусту называют щами. В олонецкой области щи это похлёбка из сушёной рыбы и крупы. Ленивые щи делают из свежей, не рубленой, а искрошенной капусты. Кислыми щами раньше называли напиток наподобие шипучего квасу. Была и поговорка: Удастся – квас, не удастся – кислы щи. Мороженые щи брали с собой в дальнюю зимнюю дорогу, рубили их топором и разогревали.
    Кстати, если попробовать записать коротенькое слово щи английскими буквами, то для этого потребуется пять букв (Shchi), а если записать его на немецком языке – то целых восемь (Schtschi).
    Название другого вкусного продукта, ветчины, раньше произносили как ветшина. По всей видимости, оно происходит от слова ветхий. Но пусть это не портит вам аппетит. Ветхое это всего лишь вяленое, копчёное мясо.
    Название сала связано с глаголом садить. То есть, это то, что буквально сидит на мясе.
    История происхождения слова каша теряется в веках. Это слово одинаково произносится почти во всех славянских языках. Оно родственно древнеиндийскому kaṣati - 'трет, скребет, царапает', и первоначально, видимо, означало блюдо из перетёртой крупы.
    Интересная история связана с овсяной кашей. В быту для этой каши звучит название «геркулесовая». В первые годы советской власти в торговле появились овсяные хлопья под названием «Геркулес». Подразумевалось, что тот, кто ест эту кашу, может стать сильным как греческий герой Геракл, он же римский Геркулес. Продукт пользовался спросом, вскоре начали выпускать овсяные хлопья и с другим названием, но в памяти покупателей остался первый торговый знак. Постепенно сложилось ошибочное представление, что геркулесом называется не товар, а сами хлопья. Первое название овсяных хлопьев оказалось настолько удачным, что вошло в русский разговорный язык.








  • Часть I. Глава V

  • Что было вчера ,уже не будет завтра…